Across cultures, across languages. Interconnectivity in the Late Bronze Age Ugarit

Autores

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.4770

Palavras-chave:

Interconectividade, Cuneiforme, Levante, Ugarit, Acádico, Alemão como língua estrangeira

Resumo

A difusão da escrita cuneiforme e das tradições linguísticas e literárias associadas representa um dos momentos-chave da história cultural do antigo Próximo Oriente. Este complexo e multifacetado processo pode ser considerado um excelente exemplo de transferência cultural. A sua longa duração e o estado de preservação das fontes permitem-nos acompanhar este processo na sua totalidade, mas também concentrar-se em detalhes específicos. O objectivo deste artigo é identificar o significado da transferência cultural nos textos acádios de Ugarit, mais especificamente no que respeita às origens da frase "de acordo com a lealdade do coração de alguém".

Referências

Agnetta, M., & Cercel, L. (Eds.). (2021). Text performances and cultural transfer. Textperformances und Kulturtransfer. Zeta Books.

Albright, W. F. (1946). Cuneiform material for Egyptian prosopography. Journal of Near Eastern Studies, 5, 7–25. https://doi.org/10.1086/370767 DOI: https://doi.org/10.1086/370767

Cochavi-Rainey, Z. (1990). Egyptian influence in the Akkadian texts written by Egyptian scribes in the 14th and 13th centuries BCE. Journal of Near Eastern Studies, 49, 57–65. DOI: https://doi.org/10.1086/373419

Cochavi-Rainey, Z. (1997). Egyptian influence in the Amarna texts. Ugarit-Forschungen, 29, 95–114.

Cochavi-Rainey, Z. (1998). Some grammatical notes on EA 14. Israel Oriental Studies, 18, 207–228.

Cochavi-Rainey, Z. (2011). The Akkadian dialect of Egyptian scribes in the 14th and 13th centuries BCE: Vol. 347. Alter Orient und Altes Testament. Ugarit-Verlag. DOI: https://doi.org/10.5325/j.ctv1bxh2q3.38

Cohen, Y. (2019). Cuneiform writing in Bronze Age Canaan. In A. Yasur-Landau, E. H. Cline, & Y. Rowan (Eds.), The social archaeology of the Levant: From prehistory to present (pp. 245–264). Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/9781316661468.015

De Moor, E., Zwartjes, O., & van Gelder, G. J. H. (1996). Poetry, politics and polemics. Cultural transfer between the Iberian Peninsula and North Africa: Vol. 4. Orientations. Rodopi. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004656215

Du Mesnil du Buisson, R. C. (1935). Les noms et signes égyptiens désignants des vases ou objects similaires. Librarire orientaliste Paul Geuthner.

Dick, J. K. (2012). Transmissibility and cultural transfer. Dimensions of translation in the humanities. Ibidem.

Edel, E. (1987). Zur Deutung der Glosse ma-aḫ-da in dem Amarna-Brief 14 (Geschenkliste Amenophis’ IV. für den Babylonierkönig Burraburiaš). Studien zur Altägyptischen Kultur, 14, 43–47.

Edel, E. (1989). Ägyptische Glossen in den Geschenklisten des Amarnabriefes Nr. 14. Studien zur Altägyptischen Kultur, 16, 27–33.

Edzard, D. O. (1969). Les tablettes cunéiformes de Kāmid el-Lōz. Bulletin du Musée de Beyrouth, 22, 85–91.

Edzard, D. O. (1970). Die Tontafeln von Kāmid el-Lōz. In D. O. Edzard, R. Hachmann, P. Maiberger, & G. Mansfel (Eds.), Kamid el-Loz – Kumidi. Schriftdokumente aus Kamid el-Loz: Vol. 7. Saarbrücker Beiträge zur Altertumskunde (pp. 55–62). Rudolf Habelt Verlag.

Espagne, M. (1999). Les transferts culturels franco-allemands. Presses Universitaires de France. DOI: https://doi.org/10.3917/puf.espag.1999.01

Eyre, C. (1976). An Egyptianism in the Amarna letters? Journal of Egyptian Archaeology, 62, 183–184. https://doi.org/10.1177/030751337606200125 DOI: https://doi.org/10.1177/030751337606200125

Goren, Y., I. Finkelstein, & N. Na’man (2004). Inscribed in clay. Provenance study of the Amarna tablets and other ancient Near Eastern texts: Vol. 23. Monograph series. Tel Aviv University; Sonia and Marco Nadler Institute of Archaeology.

Grave, C. (1980). On the use of an Egyptian idiom in an Amarna letter from Tyre and in a hymn to the Aten. Oriens Antiquus, 19, 205–218.

Hoch, J. E. (1994). Semitic words in Egyptian texts of the New Kingdom and Third Intermediate period. Princeton University Press. DOI: https://doi.org/10.1515/9781400863884

Horowitz, W., Oshima, T., & Sanders, S. L. (2018). Cuneiform in Canaan. The next generation (2nd ed.). Eisenbrauns.

Huehnergard, J. (1987). Ugaritic vocabulary in syllabic transcription: Vol. 32. Harvard Semitic studies. Scholars Press. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004385825

Huehnergard, J. (1989). The Akkadian of Ugarit: Vol. 34. Harvard Semitic studies. Scholars Press. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004385849

Huehnergard, J., & Van Soldt, W. H. (1999). A cuneiform lexical text from Ashkelon with a Canaanite column. Israel Exploration Journal, 49, 184–192.

Izre’el, Sh. (1997). The Amarna scholarly tablets: Vol. 9. Cuneiform monographs. Styx Publications.

Kilani, M. (2020). Naming practices and identity in the Early Late Bronze Age Levant: A linguistic and geographical analysis of local rulers’ names attested in the Amarna letters. Journal of Ancient Egyptian Interconnections, 27, 70–93.

Knudtzon, J. A. (1964. Die El-Amarna-Tafeln mit Einleitung und Erläuterungen (2nd Ed) (Vols. 1–2). Otto Zeller Verlagsbuchhandlung. (Original work published 1915)

Lambdin, T. O. (1953). Egyptian words in Tell El Amarna Letter No. 14. Orientalia. Nova series, 22(4), 362–369.

Liverani, M. (1971). Le lettere del faraone a Rib-Adda. Oriens Antiquus, 10, 253–268.

Liverani, M. (1980). Stereotipi dell lingua “altra” nell’Asia anteriore antica. Vicino Oriente, 3, 15–31.

Liverani, M. (1998). Le lettere di el-Amarna. 1. Le lettere dei «Piccoli Re»: Vol. 2.3/1. Testi del Vicino Oriente Antico. Paideia Editrice.

Madreiter, I. (2016). Antiochos the Great and the Robe of Nebuchadnezzar: Intercultural transfer between Orientalism and Hellenocentrism. In S. Svärd & R. Rollinger (Eds.), Cross-Cultural studies in Near Eastern history and literature: Vol. 2. The Intellectual Heritage of the ancient and medieval Near East (pp. 111–136). Ugarit-Verlag.

Márquez-Rowe, I. (2006). The royal deeds of Ugarit. A study of ancient Near Eastern diplomatics: Vol. 335. Alter Orient und Altes Testament. Ugarit-Verlag.

Middell, M. (2016, 28 January). Kulturtransfer, Transferts culturels, Version 1.0. Docupedia-Zeitgeschichte. https://doi.org/10.14765/zzf.dok.2.702.v1

Momrak, K. (2005). The phoenicians in the Mediterranean: Trade, interaction and cultural transfer. Altorientalische Forschungen, 32, 168–181. https://doi.org/10.1524/aofo.2005.32.1.168 DOI: https://doi.org/10.1524/aofo.2005.32.1.168

Moran, W. L. (1992). The Amarna letters. The Johns Hopkins University Press. DOI: https://doi.org/10.56021/9780801842511

Müller, M. (2010). Akkadisch in Keilschrifttexten aus Ägypten. Deskriptive Grammatik einer Interlanguage des späten zweiten vorchristlichen Jahrtausends anhand der Ramses-Briefe: Vol. 373. Alter Orient und Altes Testament. Ugarit-Verlag.

Mynářová, J. (2014). The scribes of Amarna – A family affair? In L. Marti (Ed.), La famille dans le Proche-Orient ancien: Réalités, symbolisms et images. Proceedings of the 55th Rencontre Assyriologique Internationale, Paris, July 6–9, 2009 (pp. 375–381). Eisenbrauns. DOI: https://doi.org/10.1515/9781575068886-025

Mynářová, J. (2022). Liminal people(s) in the Late Bronze Age Levant? A new light on Sherden (šerdanu). Journal of Ancient Near Eastern History, 9(2), 285–304. https://doi.org/10.1515/janeh-2021-0010 DOI: https://doi.org/10.1515/janeh-2021-0010

Pardee, D. (2010). RS 15.117 et l’origine de l’alphabet cunéiforme d’Ougarit: Rapport de collation. Orientalia. Nova Series, 79(1), 55–73.

Peterson, J. (2006). Direct interconnections between the lexical traditions of Kassite Babylonia and the periphery. Ugarit-Forschungen, 38, 577–592.

Pongratz-Leisten, B. (2002). “Lying King” and “False Prophet”: The intercultural transfer of a rhetorical device within ancient Near Eastern ideologies. In A. Panaino & G. Pettinato (Eds.), Ideologies as intercultural phenomena. Proceedings of the Third Annual Symposium of the Assyrian and Babylonian Intellectual Heritage Project Held in Chicago, USA, October 27–31, 2000: Vol. 3. Melammu symposia (pp. 215–243). Università di Bologna.

Rainey, A. F. (1996). Canaanite in the Amarna tablets. A linguistic analysis of the mixed dialect used by scribes from Canaan: Vol. 25. Handbuch der Orientalistik I (Vols. 1–4). Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004293991_043

Rainey, A. F. (2015). The El-Amarna correspondence. A new edition of the cuneiform letters from the site of El-Amarna based on collations of all extant tablets: Vol. 110. Handbuch der Orientalistik I (Vols. 1–2). Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004281547

Roche, C. (2008). Jeux de mots, jeux de signes en Ougarit ou de l’influence des textes lexicaus sur les scribes de péripherie. In C. Roche (Ed.), D’Ougarit à Jérusalem. Recueils d’études épigraphiques et archéologiques offert à Pierre Bordreuil ; Vol. 2. Orient & Méditerranée (pp. 205–214). De Boccard.

Scheuchner, T. (2012). The transmission and functional context of the lexical lists from Hattuša and from the contemporaneous traditions in Late-Bronze-Age Syria [Unpublished Doctoral Dissertation, University of Leiden].

Schneider, T. (2008). Fremdwörter in der ägyptischen Militärsprache des Neuen Reiches und ein Bravourstück des Elitesoldaten (Papyrus Anastasi I 23, 2–7). Journal of the Society for the Study of Egyptian Antiquities, 35, 181–205.

Siddall, L. R. (2010). The Amarna letters from Tyre as a source for understanding Atemism and imperial administration. Journal of Ancient Egyptian Interconnections, 2(1), 24–35. DOI: https://doi.org/10.2458/azu_jaei_v02i1_siddall

Singer, I. (1983). Takuḫlinu and Ḫaya: Two governors in the Ugarit letter from Tel Aphek. Tel Aviv, 10(1), 3–25. DOI: https://doi.org/10.1179/tav.1983.1983.1.3

Stockhorst, S. (2010). Cultural transfer through translation: The circulation of enlightened thought in Europe by means of translation: Vol. 131. Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft. Rodopi. DOI: https://doi.org/10.1163/9789042029514

Süel, A., & Soysal, O. (2003). A practical vocabulary from Ortaköy. In G. Beckman, R. Beal & G. McMahon (Eds.), Hittite studies in honor of Harry A. Hoffner Jr. on the occasion of his 65th birthday (pp. 349–365). Eisenbrauns. DOI: https://doi.org/10.1515/9781575065434-033

van den Hout, T. (2009). A century of Hittite dating and the origins of the Hittite cuneiform script. Incontri Linguistici, 32, 1000–1025.

van der Toorn, K. (2000). Cuneiform documents from Syria-Palestine. Texts, scribes, and schools. Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins, 116, 97–113.

van Koppen, F., & Lehmann, M. (2012). A cuneiform sealing from Tell el-Dabՙa and its historical context. Ägypten und Levante, 22, 91–94.

van Koppen, F., & Radner, K. (2009). Ein Tontafelfragment aus der diplomatischen Korrespondenz der Hyksosherrscher mit Babylonien. In M. Bietak, & I. Forstner-Müller, Der Hyksos-Palast bei Tell el-Dabՙa. Zweite und dritte Grabungskampagne (Frühling 2008 und Frühling 2009), Ägypten und Levante, 19, 115–118. DOI: https://doi.org/10.1553/AEundL19s91

Veldhuis, N. (2015). History of the cuneiform lexical traditions: Vol. 6. Guides to the Mesopotamian textual record. Ugarit-Verlag.

Viano, M. (2015). Writing Sumerian in the West. In A. Archi, in collaboration with A. Bramanti (Eds.), Tradition and innovation in the ancient Near East. Proceedings of the 57th Rencontre Assyriologique Internationale at Rome, 4–8 July 2011 (pp. 381–392). Eisenbrauns. DOI: https://doi.org/10.1515/9781575063584-034

Viano, M. (2016). The reception of Sumerian literature in the Western periphery: Vol. 9. Antichistica / Vol. 4. Studi orientali. Edizioni Caʾ Foscari. http://doi.org/10.14277/978-88-6969-076-1

Weeden, M. (2011). Hittite logograms and Hittite scholarship: Vol. 54. Studien zu den Boğazköy-Texten. Harrassowitz Verlag.

Wiseman, D. J. (1958). The Vassal-Treaties of Esarhaddon. IRAQ, 20(1) i–ii, 1–99. DOI: https://doi.org/10.1017/S0021088900010202

Zangani, F. (2022). Textual evidence for the diplomatic role of the Egyptian official Tutu from Amarna. Journal of Ancient Egyptian Interconnections, 33, 45–56.

Zorn, J. (1991). LÚ.PA-MA-ḪA-A in EA 162:74 and the role of the MHR in Egypt and Ugarit. Journal of Near Eastern Studies, 50(2), 129–138. https://doi.org/10.1086/373486 DOI: https://doi.org/10.1086/373486

Downloads

Publicado

13-12-2023

Como Citar

Jana Mynářová. (2023). Across cultures, across languages. Interconnectivity in the Late Bronze Age Ugarit. Diacrítica, 37(2), 71–81. https://doi.org/10.21814/diacritica.4770

Edição

Secção

Artigos Temáticos

Dados de financiamento