Sá de Miranda e o Ms. Denis

Autores

  • Barbara Spaggiari

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.641

Palavras-chave:

Francisco de Sá de Miranda, Tradição manuscrita, Manuscrito Denis, Carolina Michaëlis de Vasconcelos

Resumo

Na tradição manuscrita das Obras de Francisco de Sá de Miranda, o chamado Ms. Denis, designação decorrente do nome de seu antigo possuidor, M. Ferdinand Denis, ocupa um lugar de relevo. Carolina Michaëlis de Vasconcelos escolheu-o como base da sua edição das Poesias, publicada em 1885. Até hoje, a única descrição desse códice quinhentista deve-se precisamente à filóloga alemã. Antes de qualquer estudo que vise a feitura e o conteúdo do ms., torna-se essencial reconstruir as vicissitudes pelas quais o Ms. Denis passou a partir de 1885, data da sua última utilização.

Referências

Bibliothèque Nationale de France. Archives et manuscrits. Paris. (https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/)

Canto, J. do. (1895). Collecção camoneana de José do Canto: Tentativa de um catalogo methodico e remissivo. Lisboa: Imprensa Nacional. [Ed.facsimilada: 1972, pref.H.Cidade,Lisboa:Imprensa Nacional–Casa da Moeda].

Catálogo. (2011). Manuscritos do Fonds Portugais da Biblioteca Nacional de França (Pref. A. Teodoro de Matos; Invest. L.R. Guerreiro; Índ. analítico A.Martins de Carvalho). Lisboa: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses/Centro de Estudos Damião de Góis.

Centre International d'Études Portugaises de Genève. Reproduction de manuscrits. Genève. (https://ciep-ge.com/instruments)

Dias, C. (1972). Catalogue du fonds Ferdinand Denis. Paris: Bibliothèque Sainte-Geneviève/Institut Français des Hautes Études Brésiliennes.

Fonds Ferdinand Denis. Paris: Bibliothèque Sainte-Geneviève. (https://www.bsg.univ-paris3.fr)

Gallica. Paris. Bibliothèque Nationale de France. (https://gallica.bnf.fr/accueil/en/content/accueil-en?mode=desktop)

Morel-Fatio, A. (1881). Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais. Paris: Imprimerie Nationale.

Morel-Fatio, A. (1892). Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais. Paris: Imprimerie Nationale.

Ochoa, E. de. (1844). Catálogo razonado de los manuscritos españoles esistentes en la biblioteca real de Paris. Paris: Imprimerie Real.

Omont, H. (1912). Manuscrits portugais [112 à 132]. In Nouvelles acquisitions du Département des manuscrits pendant les années 1891–1910. Répertoire alphabétique des manuscrits latins et français (pp. CXIII–CXVI). Paris: E. Leroux. DOI: https://doi.org/10.3406/bec.1911.448409

Peixoto, J. (1953). Fundos Portugueses da Biblioteca Nacional de Paris. Boletim Internacional de Bibliografia Luso-Brasileira, 4(2), 269–276.

Santarém, Segundo Visconde de [Manuel Francisco de Barros e Sousa de Mesquita de Macedo Leitão e Carvalhosa]. (1827). Notícia dos manuscriptos pertencentes ao direito público externo diplomático de Portugal, e à história e litteratura do mesmo paiz que existem na bibliotheca R. de Paris, e outras, da mesma capital, e nos arquivos de França. Lisboa: Na Typografia da Academia Real das Sciencias.

Serrão, J. V. (1969). Manuscritos portugueses, ou referentes a Portugal da Biblioteca Nacional de Paris: Fundos Anisson, Baluze, Bréquigny, Clairambaut, Cinq Cents Colbert, Mélanges Colbert, Duchesne, Lallemant de Betz, Moreau et Morel de Thoisy. Paris: Centre Culturel Portugais–Fondation Calouste Gulbenkian.

Vasconcelos, C. Michaëlis (Ed.). (1885). Poesias de Francisco de Sá de Miranda. Halle: Niemeyer.

Vidal, L. (2002). Ferdinand Denis, observateur de la société brésilienne (1816–1837). In À la redécouverte des Amériques: Les voyageurs européens au siècle des indépendances (pp. 237–252). Toulouse: Presses Universitaires du Midi. (http://books.openedition.org/pumi/19146). DOI: https://doi.org/10.4000/books.pumi.19146

Downloads

Publicado

13-08-2021

Como Citar

Spaggiari, B. . (2021). Sá de Miranda e o Ms. Denis. Diacrítica, 35(2), 105–114. https://doi.org/10.21814/diacritica.641