O papel dos marcadores pragmáticos na interlíngua falada acadêmica. Um estudo baseado em corpus de um grupo de estudantes universitários brasileiros de ILE

Autores

  • Bárbara Malveir Orfanò Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais (Brasil)
  • Ana Larissa Adorno Marciotto Oliveira Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais (Brasil)
  • Spencer Barbosa da Silva Departamento de Estatística - Universidade Federal de Ouro Preto (Brasil))

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.579

Palavras-chave:

Corpus de aprendiz, Discurso acadêmico, Polidez

Resumo

O presente trabalho aborda como um grupo de estudantes universitários de ILE (Inglês Língua Estrangeira) usam marcadores pragmáticos em suas produções orais. O estudo consiste de dois corpora: um corpus de aprendiz sendo compilado na Universidade Federal de Minas Gerais-Brasil e um subcorpus do British Academic Spoken English (BASE). Enquanto aprendizes brasileiros sobreusam itens específicos como just e maybe, falantes nativos ou fluentes utilizam uma variedade maior de unidades multipalavra. Os resultados reforçam a importância da análise de dados empíricos no estudo da produção oral de aprendizes. Eles também lançam luz para o ensino e para a aprendizagem de inglês em contexto acadêmico de um ponto de vista pragmático.

Referências

Agrespi, A. (1990). Categorical Data Analysis. New York: John Wiley & Sons.

Aijmer, K. (2002). English discourse particles: Evidence from a corpus (Vol. 10). Amsterdam: John Benjamins Publishing. DOI: https://doi.org/10.1075/scl.10

Aijmer, K., & Simon-Vandenbergen, A. M. (2004). A model and a methodology for the study of pragmatic markers: The semantic field of expectation. Journal of Pragmatics, 36(10), 1781–1805. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.05.005

Aijmer, K. (2004). Pragmatic markers in spoken interlanguage. Nordic Journal of English Studies, 3(1), 173–190. DOI: https://doi.org/10.35360/njes.29

Aijmer, K. (2013). Understanding pragmatic markers. Edinburgh: Edinburgh University Press. DOI: https://doi.org/10.1515/9780748635511

Andersen, G. (2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relevance-theoretic approach to the language of adolescents (Vol. 84). Amsterdam: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/pbns.84

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., & Conrad, S. E. Finegan (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.

Biber, D. (2006). Stance in spoken and written university registers. Journal of English for Academic Purposes, 5(2), 97–116. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jeap.2006.05.001

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085

Brown, P. (2015). Politeness and language. In The International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences (IESBS) (pp. 326–330). (2nd ed.) Elsevier. DOI: https://doi.org/10.1016/B978-0-08-097086-8.53072-4

Bublitz, W. (1978). Ausdrucksweisen der Sprechereinstellung im Deutschen und im Englischen. Tübingen: Niemeyer. DOI: https://doi.org/10.1515/9783111712369

Cunha, G. X. (2015). As relações retóricas e a negociação de faces em debate eleitoral. Confluência, 1(47), 205–238. DOI: https://doi.org/10.18364/rc.v1i47.30

Cortes, V. (2002). Lexical bundles in freshman composition. Using corpora to explore linguistic variation, 9, 131–145. DOI: https://doi.org/10.1075/scl.9.09cor

Downing, A., & Locke, P. (2006). English grammar: A university course. New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203087640

Erman, B. (2001). Pragmatic markers revisited with a focus on you know in adult and adolescent talk. Journal of pragmatics, 33(9), 1337–1359. DOI: https://doi.org/10.1016/S0378-2166(00)00066-7

Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of pragmatics, 31(7), 931–952. DOI: https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00101-5

Fraser, B. (1990). An approach to discourse markers. Journal of pragmatics, 14(3), 383–398. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90096-V

Fung, L., & Carter, R. (2007). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied linguistics, 28(3), 410–439. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/amm030

Goffman, E. (1967). Interaction ritual: essays on face-to-face interaction. New York: Anchor Books.

Goffman, E. (1976). Replies and responses. Language in society, 5(3), 257–313. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404500007156

Halliday, M. A. K., Matthiessen, C., & Halliday, M. (2014). An introduction to functional grammar. London: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203783771

Holmes, J. (1985). Sex differences and miscommunication: Some data from New Zealand. Cross-cultural Encounters: Communication and Miscommunication, (pp. 24–43). Melbourne: River Seine.

Holmes, J. (1986). Functions of you know in women’s and men’s speech. Language in society, 15(1), 1–21. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404500011623

Holmes, J. (1990). Hedges and boosters in women’s and men’s speech. Language & Communication, 10(3), 185–205. DOI: https://doi.org/10.1016/0271-5309(90)90002-S

Haugh, M. (2013). Disentangling face, facework and in/politeness. Pragmática sociocultural, 1(1), 46. DOI: https://doi.org/10.1515/soprag-2012-0005

Kerbrat-Orecchioni, C. (2006). Análise da conversação: Princípios e métodos. São Paulo: Parábola Editorial.

Kriwonossow, A. (1977). Die modalen Partikeln in der deutschen Gegenwartssprache. Vol. GAG 214. Göppingen: Kümmerle-Verlag.

Marcuschi, L. A. (1989). Marcadores conversacionais do português brasileiro: formas, posições e funções. Campinas: Editora da UNICAMP.

McCarthy, M. & Carter, R. (2006). This that and the other: Multi-word clusters in spoken English as visible patterns of interaction. Explorations in corpus linguistics, 7–26.

O’Keeffe, A., McCarthy, M., & Carter, R. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511497650

Oliveira, A. L. Adorno Marciotto, G. X. Cunha, & M. Vieira Miranda (2017). Nominalizations as complex strategies of politeness and face-work in scientific papers written in Brazilian Portuguese. Cadernos de Estudos Lingüísticos, 59(2), 361–374. DOI: https://doi.org/10.20396/cel.v59i2.8649880

Orfanò, B.M. (2010). The representation of spoken language: a corpus-based study of sitcom discourse [unpublished PhD dissertation], Limerick: Mary Immaculate College-University.

Östman, J. O. (1981). ‘You Know’: A discourse-functional study. Amsterdam: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/pb.ii.7

Ran, Y. (2003). A pragmatic account of the discourse marker WELL. Journal of Foreign Languages, 3, 58–64.

Rayson, P. & Garside, R. (2000). Comparing corpora using frequency profiling. In Proceedings of the Workshop on Comparing Corpora (pp. 1–6) [held in conjunction with the 38th annual meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2000). 1–8 October 2000], Hong Kong. DOI: https://doi.org/10.3115/1117729.1117730

Downloads

Publicado

24-03-2020

Como Citar

Orfanò, B. M., Oliveira, A. L. A. M., & da Silva, S. B. . (2020). O papel dos marcadores pragmáticos na interlíngua falada acadêmica. Um estudo baseado em corpus de um grupo de estudantes universitários brasileiros de ILE. Diacrítica, 32(3), 207–226. https://doi.org/10.21814/diacritica.579