Dos ortógrafos portugueses aos "Portugalliae Monumenta Linguistica": a reedição dos tratados metaortográficos portugueses dos séculos XVI a XVIII

Autores

  • Rolf Kemmler Departamento de Letras, Artes e Comunicação, Escola das Ciências Humanas e Sociais, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal https://orcid.org/0000-0002-4389-6551
  • Carlos Assunção Departamento de Letras, Artes e Comunicação, Escola das Ciências Humanas e Sociais, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal https://orcid.org/0000-0002-5739-0754
  • Sónia Coelho Departamento de Letras, Artes e Comunicação, Escola das Ciências Humanas e Sociais, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, Portugal https://orcid.org/0000-0002-8611-5209
  • Susana Fontes Departamento de Letras, Artes e Comunicação, Escola das Ciências Humanas e Sociais, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal https://orcid.org/0000-0003-4414-9248

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.5584

Palavras-chave:

Edições semidiplomáticas, Ortógrafos Portugueses, Portugalliae Monumenta Linguistica

Resumo

Desde o ano de 2019, a equipa de historiografia linguística portuguesa do Centro de Estudos em Letras da Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro tem vindo a dedicar uma parte importante da sua atividade de investigação à série monográfica Ortógrafos Portugueses, destinada à realização e publicação de edições semidiplomáticas, complementadas com os respetivos estudos introdutórios, da totalidade dos tratados metaortográficos da língua portuguesa desde 1574 até 1796. Para além dos volumes serem publicados em formato digital (pdf) no site do CEL, estes livros também farão parte do ‘Corpus Ortográfico do Português’, que integra um projeto de humanidades digitais, o Portugaliae Monumenta Linguistica, uma base de dados de apoio à divulgação, consulta e pesquisa de textos linguísticos antigos de origem portuguesa. No presente artigo, pretende-se apresentar a série monográfica Ortógrafos Portugueses, as diferentes edições que integram esta coleção, assim como o projeto Portugalliae Monumenta Linguistica

Referências

Álvares, A. da S. (1715). Regras de escrever certo, & Exemplar de Contas, emque se ensina com toda a clareza o methodo da boa Orthographia, e juntamente a praxe das quatro especies da Conta, composto por Antonio da Sylva Alvares, natural da Cidade do Porto, e morador na de Coimbra. No Real Collegio das Artes da Companhia de Jesus.

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2019a). As Regras que ensinam a maneira de escrever e ortografia da língua portuguesa (1574) de Pero de Magalhães de Gandavo: Estudo introdutório e edição. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. https://www.utad.pt/wp-content/uploads/sites/7/2020/04/CEL_Orto%CC%81grafos-Portugueses_1-1.pdf

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2019b). A Orthographia da lingoa portuguesa (1576) de Duarte Nunes de Leão: Estudo introdutório e edição. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. https://www.utad.pt/wp-content/uploads/sites/7/2020/04/CEL_Orto%CC%81grafos-Portugueses_2.pdf

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2020a). A Orthographia, ov modo para escrever certo na lingua portuguesa: Com hvm trattado de memoria artificial, outro da muita semelhança, que tem a lingua Portuguesa com a Latina (1631) de Álvaro Ferreira de Vera: Estudo introdutório e edições. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. https://www.utad.pt/cel/wp-content/uploads/sites/7/2021/03/CEL_Portuguese-Orthographers_3.pdf

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2020b). As Regras gerays, breves, & comprehensivas da melhor orthografia (1666) e outros textos afins de Bento Pereira: Estudo introdutório e edições. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. https://www.utad.pt/cel/wp-content/uploads/sites/7/2021/07/OP4.pdf

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2021a). A Ortografia da lingva portvgveza (1671) João Franco Barreto: Estudo introdutório e edição. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2021b). A orthographia, ou arte de escrever, e pronunciar com acerto a lingua portugueza (1734) João de Morais Madureira Feijó: Estudo introdutório e edição. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2022a). A orthographia da lingua portugueza (1736) de Luís Caetano de Lima: Estudo introdutório e edição. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. https://www.utad.pt/cel/wp-content/uploads/sites/7/2023/07/OP7-Ortografos-Portugueses-Lima-1736.pdf

Assunção, C., Kemmler, R., Fernandes, G., Coelho, S., Fontes, S., & Moura, T. (2022b). A orthographia da lingua portugueza, ou regras para escrever certo (1783) de Francisco Félix Carneiro Sotomaior: Estudo introdutório e edição. Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. https://www.utad.pt/cel/wp-content/uploads/sites/7/2023/07/OP9-Ortografos-Portugueses-Sotomaior-1783.pdf

Barreto, J. F. (1671). Ortografia da lingva portvgueza, per Ioam Franco Barretto, offerecida ao Sor Francisco de Mello, filho primogenito do Sor Garcia de Mello, do Conselho de S.A. & seu Monteyro môr. Na Officina de Ioam da Costa; A custa de Antonio Leyte Mercador de Livros, na rua nova. https://purl.pt/18

Barros, J. de. (1540). Grammatica da lingua portuguesa (1.ª ed.). Apud Lodouicum Rotorigiũ Typographum.

Barros, J. de. (1971). Gramática da línguapPortuguesa: Cartinha, gramática, diálogo em louvor da nossa linguagem e diálogo da Viciosa Vergonha (Leit., Introd., Notas, M. Buescu) [Reprodução fac-similada]. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.

Buescu, M. L. C. (1971). Dois Ortografistas do século XVI. Boletim de Filologia, 22, 33–42.

Buescu, M. L. C. (1977). A Ortografia de Duarte Nunes do Lião. Revista da Faculdade de Letras, 1(4), 253–260.

Buescu, M. L. C. (1978). Gramáticos portugueses do século XVI. Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, Ministério da Educação.

Buescu, M. L. C. (1983). Babel ou a ruptura do signo: A gramática e os gramáticos portugueses do século XVI. Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

Buescu, M. L. C. (1984). Historiografia da Língua Portuguesa: Século XVI. Livraria Sá da Costa.

Buescu, M. L. C. (1988). A primeira anotação da língua portuguesa. Revista da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, 2, 59–74.

Buescu, M. L. C. (2000). 104: Les premières descriptions grammaticales du portugais. In S. Auroux, E. F. K. Koerner, H. J. Niederehe & K. Versteegh (Eds.), History of the language sciences / Geschichte der Sprachwissenschaften / Histoire des sciences du langage : An international handbook on the evolution of the study of language from the beginnings to the present / Ein internationales Handbuch zur Entwicklung der Sprachforschung von den Anfängen bis zur Gegenwart / Manuel international sur l’évolution de l’étude du langage des origines à nos jours (vol. I, pp. 756–764). Walter de Gruyter (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaften; Handbooks of Linguistics and Communication Science; HSK).

Cunha, J. P. F. da. (1792). Breve tratado da orthografia para os que naõ frequentáraõ os estudos: Ou Dialogos sobre as mais principaes regras da orthografia uteis para o povo menos instruído, que dezeja acertar na praxe sem grande multiplicidade de regras, que naõ lhe saõ faceis de comprehender, e muito mais proveitózos aos meninos, que frequentaõ as escólas, seu author Joaõ Pinheiro Freire da Cunha, professor público de grammática latina, e portugueza, Septima impressaõ mais acrescentada. Na Officina de Antonio Gomes.

Feijó, J. de M. M. (1729, I/1). Explicationes in omnes partes Totius Artis R. P. Emmanuelis Alvarez è Societate Jesu, ad usum excellentissimi Ducis Allafonensis, Expositæ à Magistro suo Joanne de Moraes Madureyra Feyjo’, Ex Ordine Divi Petri Sacerdote Philosopho, ac Theologo, Et olim in præclarissima Societate Jesu Rhetorices Præceptore (1.ª ed.). Ex Prælo Michaelis Rodrigues, Cum facultate Superiorum.

Feijó, J. de M. M. (1730, II/1). Arte rxplicada: Segunda parte, Syntaxe, ad usum excellentissimi Ducis Allafonensis, A' Magistro suo Joanne de Moraes Madureyra Feyjo’, Ex Ordine Divi Petri Sacerdote Philosopho, ac Theologo, & olim in præclarissimâ Societate Jesu Rhetorices Præceptore (1.ª ed.). Ex Prælo Michaelis Rodrigues, Cum facultate Superiorum.

Feijó, J. de M. M. (1732a, II/2). Arte explicada: Appendiz da syntaxe perfeita, e segundo tomo da segunda parte, Escholios de nomes, e verbos, Ad usum Excellentissimi Ducis Allafonensis, A Magistro suo Joanne de Moraes Madureyra Feyjo, Ex Ordine Divi Petri Sacerdote Philosopho, ac Theologo, contem todos os escholios dos adjectivos, e verbos, que traz a arte na syntaxe, com as suas significaçoens, casos, e uso, A cada nome adjectivo se ajunta o substantivo, o verbo, e adverbio de competente significaçaõ, para se variarem as oraçoens, Os verbos se dividem todos pelos cinco generos de neutros, activos, passivos, communs, e depoentes, e no fim os impessoaes, Em cada nome, e verbo se declaraõ as syllabas breves, e longas para a pronunciaçaõ; e muitos usos da latinidade. Na Officina de Miguel Rodrigues, Com as licenças necessarias, e privilegio Real.

Feijó, J. de M. M. (1732b, III). Arte explicada: Terceira parte, e quarto tomo, syntaxe figurada, syllaba, e versos, com a sua mediçaõ, ad usum excellentissimi Ducis Allafonensis, A Magistro suo Joanne de Moraes Madureyra Feyjo’, Ex Ordine Divi Petri Sacerdote, Philosopho, ac Theologo. Na Officina de Miguel Rodrigues, Com todas as licenças necessarias, e privilegio Real.

Feijó, J. de M. M. (1732c, I/2). Additamento a’ primeira parte da arte explicada, nominativos, e linguagens, contem todos os nomes declinados por todos os seus casos: e todos os verbos conjugados em todos os tempos de cada modo, com as linguagens latinas, e portuguezas, Em cada hum se ajunta a explicaçaõ de tudo, o que he necessario para a sua intelligencia, O mesmo se faz em cada modo, e em cada tempo dos verbos com as suas formaçoens, Em hum, e outro principio se ensinaõ os methodos de se perguntarem com mais utilidade, Pelo seu Autor Joam de Moraes Madureyra Feijo, Mestre do excellentissimo Duque de Lafoens (1.ª ed.). Na Officina de Miguel Rodrigues, Com as licenças necessarias, e privilegio Real.

Feijó, J. de M. M. (1734, IV). Orthographia, ou Arte de escrever, e pronunciar com acerto a lingua portugueza, Divide-se em tres Partes, a primeira de cada hũa das letras, e da sua pronunciaçaõ, das vogaes, e dithongos, dos accentos, ou tons da pronunciaçaõ, A segunda de como se dividem as palavras, da pontuaçaõ, algũas abbreviaturas, conta dos romanos, e latinos, calendas, nonas, e idos, A terceira dos erros do vulgo, e emendas da orthografia, no escrever, e pronunciar toda a lingua portugueza, verbos irregulares, palavras dubias, e as suas significaçoens, Hũa breve instrucçaõ para os mestres das eschólas, Para uso do Excellentissimo Duque de Lafoens, Pelo seu Mestre Joaõ de Moraes Madureyra Feyjo‘, Presbytero do habito de S. Pedro, Bacharel em Theologia, e Prégador (1.ª ed.). Na Officina de Miguel Rodrigues, Impressor do Senhor Patriarca.

Fortunio, G. F. (1516). Regole grammaticali della volgar lingva (1.ª ed.). Ancona: per Bernardin Vercellese.

Gandavo, P. de M. de. (1574). Regras que ensinam a maneira de escreuer a orthographia da lingua portuguesa: com hum dialogo que adiante se segue em defensam da mesma lingua, autor Pero de Magalhães de Gandauo (1.ª ed.). Na officina de Antonio Gonsaluez. https://purl.pt/12144

Gandavo, P. de M. de. (1981). Regras que ensinam a maneira de escrever a ortografia da língua portuguesa: Com o diálogo que adiante se segue em defensão da mesma língua (Introd., M. Buescu) [Edição fac-similada da 1.a Edição]. Biblioteca Nacional.

Gonçalves, M. F. (2003). As Ideias ortográficas em Portugal: De Madureira Feijó a Gonçalves Viana (1734-1911). Fundação Calouste Gulbenkian; Fundação para a Ciência e a Tecnologia; Ministério da Ciência e do Ensino Superior.

Kemmler, R. (2001). Para uma História da Ortografia Portuguesa: O texto metaortográfico e a sua periodização do século XVI até à reforma ortográfica de 1911. Lusorama, 47–48, 128–319.

Kemmler, R. (2007). A Academia Orthográfica Portugueza na Lisboa do século das luzes: Vida, obras e actividades de João Pinheiro Freire da Cunha (1738-1811). Domus Editoria Europaea.

Kemmler, R. (2022). Gandavo, não Gândavo (Apr., T. Verdelho; rev. científica, T Moura). Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Kemmler, R., Coelho, S. Fontes, S., Moura, T., & Assunção, C. (2018a). A primeira edição da Arte explicada (1729-1734) de João de Morais Madureira Feijó (1688-1741) / The first edition of Arte explicada (1729-1734) by João de Morais Madureira Feijó (1688-1741). Revista Filologia e Linguística Portuguesa, 19(2), 205–223.

Kemmler, R., Coelho, S., Fontes, S., Moura, T., & Assunção, C. (2018b). Um 'cartapácio' na Gazeta de Lisboa Occidental: A Arte explicada (1729-1734) de João de Morais Madureira Feijó (1688-1741) / A 'Cartapácio' in the the Gazeta de Lisboa 1994Occidental: The Arte explicada (1729-1734) by João de Morais Madureira Feijó (1688-1741). Diacrítica, 32(1), 209–224. https://doi.org/10.21814/diacritica.46 DOI: https://doi.org/10.21814/diacritica.46

Leão, D. N. de. (1576). Orthographia da lingoa portvgvesa: Obra vtil, & necessaria, assi pera bem screuer a lingoa hespanhol, como a latina, & quaesquer outras, que da latina teem origem, Item hum tractado dos pontos das clausulas, pelo licenciado Duarte Nunes do Lião (1.ª ed.). Per Ioão de Barreira impressor delRei N.S. https://purl.pt/15

Leão, D. N. de. (1606). Origem da lingoa portvgvesa, Per Dvarte Nunez de Lião, desembargador da casa da svpplicação, natvral da inclyta cidade de Evora, Dirigida a el Rei Dom Philippe o II de Portugal nosso Senhor (1.ª ed.). Impresso por Pedro Crasbeeck. https://purl.pt/50

Leão, D. N. de. (1784). Origem, e orthographia da lingua portugueza: Obra util, e necessaria, assim para bem escrever a lingua portugueza, como a latina, e quaesquer outras que da latina tem origem: Com hum tractado dos pontos das clausulas, Por Duarte Nunes de Liaõ, Desembargador da Casa da Supplicaçaõ, &c., Nova Ediçaõ Correcta, e emendada (2.ª ed.). Na Typografia Rollandiana.

Leão, D. N. de. (1864). Origem, e orthographia da lingoa portugueza: Obra util, e necessaria, assim para bem escrever a lingua portugueza, como a latina, e quaesquer outras que da latina tem origem, com hum tractado dos pontos das clausulas, Por Duarte Nunes do Leaõ, Desembargador da Casa da Supplicaçaõ, &c., Nova Ediçaõ Correcta, e emendada, conforme a de 1784 (3.ª ed.). Typographia do Panorama.

Leão, D. N. de. (1983). Ortografia e Origem da Língua Portuguesa (Int., notas, leitura, M. Buescu). Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

Lima, L. C. de. (1736a). Orthographia da lingua portugueza, por D. Luis Caetano de Lima, Clerigo Regular, Examinador das tres Ordens Militares. Na Officina de Antonio Isidoro da Fonseca; Vende-se na Rua larga de S. Roque, em casa de Joaõ Bautista Lerzo.

Lima, L. C. de. (1736b). Orthographia da lingua portugueza, por D. Luis Caetano de Lima, Clerigo Regular, Examinador das tres Ordens Militares. Na Officina de Antonio Isidoro da Fonseca.

Maruyama, T. (2011). Keyword in context index of the Orthographia ou modo para escrever certo na lingua portuguesa (1631) by Alvaro Ferreira de Vera. Department of Japanese Studies, Nanzan University.

Maruyama, T. (2012). Keyword in context index of the Orthographia da lingua portugueza (1736) by D. Luis Caetano de Lima. Department of Japanese Studies, Nanzan University.

Meigret, L. (1550). Le trętté de la grammęre françoęze (1.ª ed.). Chés Chrestien Wechel.

Monte Carmelo, L. do. (1767). Compendio de Orthografia, com sufficientes catalogos e novas regras, paraque em todas as provincias, e dominios de Portugal, possam os curiosos comprehender facilmente a orthologîa e prosódia, isto he, a recta pronunciaçam, e accentos proprios da lingua portugueza: accrescentado com outros novos catalogos, e explicaçam de muitos vocabulos antigos, e antiquados, para intelligencia dos antigos escritores portuguezes; de todos os termos vulgares menos cultos, e mais ordinarios, que sem algũa necessidade nam se devem usar em discursos eruditos; das frases, e dicçoens cómicas de mais frequente uso, as quaes sem hum bom discernimento nam se devem introduzir em discursos graves, ou sérios; e finalmente dos vocabulos, e diversos abusos da plebe, mais conhecidos, e contrarios ao nosso Idioma, os quaes sempre se-devem corrigir, ou evitar, Composto pelo R. P. M. Fr. Luis do Monte Carmelo, religioso Carmelita Descalço, escritor da sua Ordem, consultor do Santo Officio, e examinador das tres Ordens Militares, impresso á custa de hum amigo do R. Auctor. Na Officina de Antonio Rodrigues Galhardo.

Nebrija, [E.] A. de. (1492). A la mui alta τ assi esclarecida princesa doña Isabel la tercera deste nombre Reina i señora natural de españa e las islas de nuestro mar: Comiença la gramatica que nueva mente hizo el maestro Antonio de lebrixa sobre la lengua castellana, τ pone primero el prologo. Imprenta de Antonio de Lebrixa.

Oliveira, F. de. (1536). Grammatica da lingoagem portuguesa (1.ª ed.). Acabouse dempremir esta premeira anotação da lingua portuguesa. por mandado do muy manifico senhor dom Fernando Dalmada. ẽ casa d[e] Germão galharde a. xxvij. dias do mes de Janeyro de mil & q[ui]nhẽtos & trinta & seis annos de nossa saluaçam. Deo gratias.

Oliveira, F. de. (1975). A Gramática da Linguagem Portuguesa, por Maria Leonor Carvalhão Buescu. Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

Pereira, B. (1666a). Regras gerays breves, & comprehensivas da melhor orthografia com que se podem evitar erros n o escrever da lîngua latina, & portugueza, Para se ajuntar a prosodia, Ordenadas pelo avthor della o P. D. Bento Pereyra da Cõpanhia de Iesus, Qualificador do S. Officio, aprovadas per varões peritissimos em huma, & outrá lingua, Dividemse em tres partes, A primeira he das regras commuas á lingua latina, & portugueza, A segunda he das tocantes sò á latina, A terceyra he das tocantes sò â portugueza (1.ª ed.). Por Domingos Carneyro.

Pereira, B. (1666b). Regras gerays, breves, & comprehensivas da melhor orthografia com que se podem evitar erros no escrever da lingua latina, & portugueza: Para se ajuntar à prosodia, Ordenadas pelo avthor della o P. D. Bento Pereyra da Companhia de Jesus, Qqalificador do S. Officio, approvadas por vvroẽs peritissimos em huma, & outra lingua, Dividemse em tres partes, A primeira he das regras commuas á lingua latina, & portugueza, A segunda he das tocantes só á latina, A terceyra he das tocantes só à portugueza (1.ª ed.). Por Domingos Carneyro.

Pereira, B. (1666c). Regras gerays, Breves, & comprehensivas da melhor ortografia, com que se podem evitar erros no escrever da lingua latina, & portugueza: Para se ajuntar à prosodia, Ordenadas pelo avthor della o P. D. Bento Pereyra da Companhia de Jesus, Qualificador do S. Officio, approvadas por varões peritissimos em huma, & outra lingua, Dividemse em tres partes, A primeira he das regras commuas à lingua latina, & portugueza, A segunda he das tocantes só à latina, A terceyra he das tocantes só à portugueza (1.ª ed.). Por Domingos Carneyro.

Pereira, B. (1666d). Regras gerays, breves, & comprehensivas da melhor ortografia, com que se podem evitar erros no escrever da lingua latina, & portugueza: Para se ajuntar à prosodia, Ordenadas pelo avthor della o P. D. Bento Pereyra da Companhia de Jesus, qualificador do S. Officio, approvadas por varoẽs peritissimos em huma, & outra lingua, Dividemse em tres partes, A primeira he das regras commuas à lingualLatina, & portugueza, A segunda he das tocantes só à latina, A terceyra he das tocantes só à portugueza (1.ª ed.). Por Domingos Carneiro.

Pereira, B. (1666e). Regras geraes, breves, e comprehensivas da melhor ortografia, com que se podem evitar erros no escrever da lingua latina, e portugueza: Para se ajuntar à prosodia, Ordenadas pelo author della, o P. D. Bento Pereira da Companhia de Jesus, qualificador do Santo Officio, approvadas por varões peritissimos em huma, e outra lingua, Dividem-se em trez partes, A primeira he das regras commuas à lingua latina, e portugueza, A segunda he das tocantes só à latina, A terceira he das tocantes só à portugueza (1.ª ed.). Por Domingos Carneiro. https://purl.pt/29112

Pereira, B. (1672). Ars grammaticæ pro lingva Lvsitana addiscenda Latino Idiomate proponitur: In hoc libello, velut in quædam academiola diuisa in quinque classes, instructas subselliis, recto ordine dispertitis, vt ab omnibus tum domesticis, tum exteris frequentari possint, Ad finem ponitur Ortographia, ars rectè scribendi, vt sicut prior docet rectè loqui, ita posterior doceat rectè scribere linguam Lusitanam, In gratiam Italorum coniugationibus Lusitanis Italæ correspondent, Authore P. Doct. Benedicto Pereira, Societ. Iesv, Portugallensi Borbano, in Supremo Lusitaniæ S. Inquisitionis Tribunali Censorio Qualificatore, & modò Romæ pro assistentia Lusitana Revisore (1.ª ed.). Sumptibus Lavrentii Anisson.

Pereira, B. (1733). Regras gerais, breves, e comprehensivas da melhor orthografia com que se pódem evitar erros no escrever da lingua latina, & portugueza: Para se ajuntar à prosodia, Ordenadas pelo author della O P. D. Bento Pereyra da Cõpanhia de Iesus, qualificador do S. Officio, Aprovadas por varoẽs peritissimos em huma, & outra lingua, dividemse em tres partes, A primeira he das regras commuas à lingua latina, & portugueza, A segunda he das tocantes só à latina, A terceyra he das tocantes só à portugueza (2.ª ed.). Na Of. de Joseph Antunes da Sylva, Impressor da Universidade.

Schäfer-Prieß, B. (2019). A gramaticografia portuguesa até 1822: Condições da sua génese e critérios de categorização, no âmbito da tradição latina, espanhola e francesa (Intr., C. Assunção & G. Fernandes; Trad., J. F. da Silva; Ed., R. Kemmler; Ver., S. Coelho & S. Fontes). Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. https://www.utad.pt/cel/wp-content/uploads/sites/7/2019/02/CEL_Lingui%CC%81stica_14.pdf

Sotomaior, F. F. C. (1783). Orthographia portugueza, ou Regras para escrever certo: Ordenadas para uso de quem se quizer applicar, por Francisco Felis Carneiro Souto-Maior, Fidalgo da Casa de sua Magestade Fidelissima Nossa Senhora, que Deos guarde, &c.. Na Of. Pat. de Francisco Luiz Ameno.

Vera, Á. F. de. (1631a). Orthographia, ov modo para escrever certo na lingua portuguesa: Com hvm trattado de memoria artificial, outro da muita semelhança, que tem a lingua portuguesa com a latina, Author Alvaro Ferreira de Véra, natural da inclyta cidade de Lisboa, Dirigido a Dom Manoel d'Eça &c. Per Mathias Rodriguez. https://purl.pt/12

Vera, Á. F. de. (1631b). Modo para saber contar per calendas, nonas, & idus: & pelas notas, & abbreviaturas dos romanos, & gregos, Feito pelo mesmo Author Alvaro Ferreira de Véra. Per Mathias Rodriguez.

Vera, Á. F. de. (1631c). Memoria artificial ov modo para acqvirir memoria per arte, Dirigido a Dom Manoel d'Eça &c., Per Alvaro Ferreira de Véra. Per Mathias Rodriguez.

Vera, Á. F. de. (1631d). Breves lovvores da lingva portvgvesa, com notaveis exemplos da muita semelhança, que tem com a lingua latina, Dirigido a Dom Manoel d'Eça &c., Per Alvaro Ferreira de Véra. per Mathias Rodriguez.

Vera, Á. F. de. (2009). Orthographia ov modo para escrever certo na lingua portugueſa (Apr., transc., notas, W. Netto. São Paulistana Editora. https://doi.editoracubo.com.br/10.4322/85-99829-04-1. DOI: https://doi.org/10.4322/85-99829-04-1

Winkelmann, O. (1994). Portugiesisch: Geschichte der Verschriftung. In G. Holtus, M. Metzeltin & C. Schmitt (Hrsg.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL): Band VI/2, Galegisch / Portugiesisch (VI/2, pp. 472–498). Max Niemeyer Verlag. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110939637.472

Downloads

Publicado

16-07-2024

Como Citar

Kemmler, R., Assunção, C., Coelho, S., & Fontes, S. . (2024). Dos ortógrafos portugueses aos "Portugalliae Monumenta Linguistica": a reedição dos tratados metaortográficos portugueses dos séculos XVI a XVIII. Diacrítica, 38(1), 146–164. https://doi.org/10.21814/diacritica.5584