Characterization of the politeness phenomenon in spanish communicative culture

Authors

  • UNIVERSIDADE DE VIGO

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.29

Keywords:

positive politeness, sociocultural variation, social face, solidarity culture, interpersonal relationship

Abstract

Politeness is a universal communicative phenomenon which presents variations determined by the sociocultural parameters of each group. Thus, we can distinguish between societies that tend towards a positive, solidarity politeness and societies that prefers a negative and deference one (Scollon & Scollon, 1983; Sifianou, 1992). If we take this classification into account, many authors agree that the Spanish culture should be described as a society in which positive politeness prevails, with a resulting concern for reaffirming affiliation to the group and for enhancing the face of the other interlocutor (Haverkate, 1994; Hickey, 2005). This fact is proved by the intercultural analysis of the production of polite speech acts that, as occurs in the act of congratulating, take a special meaning in these societies. At the same time, the knowledge of the Spanish cultural premises will allow the explanation of the communicative behaviours of those individuals that make that society up. The interest of this type of works goes beyond the linguistic limits and reaches the area of second language learning and teaching, an area in which the direct instruction
of sociopragmatic aspects of languages, in which politeness is included, becomes a special need.

References

ALBELDA MARCO, Marta (2005). El refuerzo de la imagen social en conversaciones coloquiales en español peninsular. La intensificación como categoría pragmática. En: D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des)cortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (pp. 93-118). Estocolmo: Dunken.

BORETI, Susana (2004). La investigación de la cortesía en el español de Argentina. Estado de la cuestión. En: D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural. Estudios sobre el discurso de la cortesía en español (pp. 137-167). Barcelona: Ariel.

BRAVO, Diana (1999). ¿Imagen positiva vs. imagen negativa?: Pragmática social y componentes del face. Oralia, 2, 155-184.

—— (Ed.) (2002) Actas del primer coloquio del programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes. Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

—— (2005a) Categorías, tipologías y aplicaciones. Hacia una redefinición de la “cortesía comunicativa”. En: D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des)cortesía en español: categorías conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (pp. 21-52). Estocolmo: Dunken.

BRIZ GÓMEZ, Antonio (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.

—— (2004). Cortesía verbal codificada y cortesía verbal interpretada en la conversación. En: D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 67-93). Barcelona: Ariel Lingüística.

BROYN, Penelope y Levinson, Stephen ([1987]1992). Politeness. Some universals in language use. cambridge: cambridge university press.

CURCÓ, Carmen y De Fina, Anna (2002). Modo imperativo, negación y diminutivos en la expresión de la cortesía en español: el contraste entre México y España. En: M.E. Placencia y D. Bravo (Eds.), Actos de habla y cortesía en español (pp. 107-140). Munich: Lincom Europa.

ESCAMILLA MORALES, Julio; Morales Escorcia, Efraín; Torres Roncallo, Luz Marina y Henry Vega, Grandfield (2004). La cortesía verbal y gestual de la ciudad de Barranquilla (Colombia). En: D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural. Estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 197-210). Barcelona: Ariel.

FÉLIX-BRASDEFER, J. César (2006). Métodos de recolección de actos de habla. Peticiones en el discurso natural y simulado de hablantes mexicanos. En: J. Murillo Medrado (Ed.), Actas del II Coloquio Internacional del Programa EDICE: Actos de habla y cortesía en distintas variedades del español: Perspectivas teóricas y metodológicas (pp. 221-245). Universidad de Costa Rica.

—— (2008). Sociopragmatic variation: dispreferred responses in Mexican and Dominican Spanish. Journal of politeness research, 4 (1), 81-110.

FRASER, Bruce (1980). Conversational mitigation. Journal of pragmatics, 4 (4), 341-350. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(80)90029-6

Haverkate, Henk (1994). La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos.

—— (1996). Estrategias de cortesía. Análisis intercultural. Actas ASELE, 4557.

—— (2002). El análisis de la cortesía comunicativa: categorización pragmalingüística de la cultura española. En: D. Bravo (Ed.), Actas del primer coloquio del programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp. 60-70). Universidad de Estocolmo.

Hernández Flores, Nieves (1999). Politeness ideology in Spanish colloquial conversation: The case of advice. Pragmatics, 9, 37-49. DOI: https://doi.org/10.1075/prag.9.1.04her

HICKEY, Leo (1991). Comparatively polite people in Spain and Britain. Association for Contemporary Iberian Studies, 4 (2), 2-7.

HICKEY, Leo y Stewart, Miranda (2005). Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853597398

KASPER, Gabriele (2000). Data collection in pragmatics research. En: H. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally speaking: managing rapport through talk across cultures (pp. 316-341). Londres: Continuum.

KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine (2004). ¿Es universal la cortesía? En: D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 39-53). Barcelona: Ariel Lingüística.

—— (2005). Politeness in France: How to buy bread politely. En: L. Hickey y M. Stewart, Politeness in Europe (pp. 29-44). Clevedon: Multilingual Matters.

LAKOFF, Robin (1990). Talking power: the politics of language in our lives. Nueva York: Basic Books.

LEECH, Geoffrey N. ([1983]1997). Principios de pragmática. Logroño: Universidad de la Rioja Servicio de Publicaciones.

MÁRQUEZ REITER, Rosina (2002a). A contrastive study of conventional indirecteness in Spanish: Evidence from Peninsular and Uruguayan Spanish. Pragmatics, 12, 135-151. DOI: https://doi.org/10.1075/prag.12.2.02mar

—— (2002b). Estrategias de cortesía en el español hablado en Montevideo. En: M. E. Placencia y D. Bravo (Eds.), Actos de habla y cortesía en español (pp. 89-106). Munich: Lincom Europa

—— (2003). Pragmatic variation in Spanish: external request modifications in Uruguayan and Peninsular Spanish. En: R. Núñez-Cerdeño, L. López y R. Cameron (Eds.), A romance perspective on language knowledge and use (pp. 166-180). Philadelphia: Benjamins.

MÁRQUEZ REITER, Rosina y Placencia, María Elena (2005). Spanish pragmatics. Hampshire: Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1057/9780230505018

PINTO, Derrin y De Pablos-Ortega, Carlos (2014). Seamos pragmáticos. Introducción a la pragmática española. New Haven: Yale University Press.

SCOLLON, Ron y Scollon, Suzie (1983). Face in interethnic communication. En: J. C. Richards y R. W. Schmidt, Language and communication (pp. 156-190). Nueva York: Lognman.

—— (1995). Intercultural communication. Oxford: Blackwell.

SPENCER-OATEY, Helen (Ed.) (2008). Culturally speaking. Culture, communication and politeness theory (2ª ed.). Londres: Continuum.

THOMAS, Jenny (1995). Meaning in interaction: an introduction to Pragmatics. Londres: Longman.

Published

2023-07-10

How to Cite

Torres, M. P. . (2023). Characterization of the politeness phenomenon in spanish communicative culture. Diacrítica, 31(1), 25–54. https://doi.org/10.21814/diacritica.29

Issue

Section

Articles Special Issue