Implicit and explicit knowledge of nominal and verbal infletion in portuguese as second language. A study of chinese learners

Authors

  • Qunying Li
  • Cristina Maria Moreira Flores

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.5064

Keywords:

Implicit knowledge, Explicit knowledge, L2 Acquisition, Nominal inflection, Verbal inflection, Chinese learners

Abstract

The verbal and nominal inflection system is a resistant domain in the acquisition of Portuguese as a second language (PL2) by Chinese students. This research is aims at studying the implicit and explicit knowledge of nominal and verbal morphology of PL2 by Chinese learners. Two instruments of data collection, an elicited imitation task and a grammaticality judgment task, were applied to a group of 15 informants, followed by a background questionnaire. The results of the two tasks allow us to conclude that: i) the failures in producing correct verbal and nominal inflection are caused mainly by weak implicit knowledge; (i) in the case of nominal inflection, there is a tendency to replace the plural by the singular and to replace the feminine by the masculine; iii) in the case of verbal inflection, there is (ii) a tendency to replace the past perfect or imperfect tense of the indicative with the present indicative; (iii) a tendency to substitute the third person plural by the third person singular; (iv) there is an imbalance in terms of the level of development of the implicit knowledge of the different categories.

References

Aires, E. P. (2015). A construção que: Uma avaliação da produção de chineses aprendizes do português brasileiro(Dissertação de mestrado, Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brasil).Disponível em http://hdl.handle.net/10923/7043

Alemán Bañón, J., Miller, D. & Rothman, J. (2017). Morphological variability in second language learners: An examination of electrophysiological and production data. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition,43(10), 1509–1536. https://doi.org/10.1037/xlm0000394 DOI: https://doi.org/10.1037/xlm0000394

Bialystok, E. (1981). Some evidence of the integrity and interaction of two knowledge sources. In R. Andersen (Ed.), New Dimensions in Second Language Acquisition Research, Mass: Newbury House.

Birdsong, D., Gertken, L.M. & Amengual, M. (2012). Bilingual Language Profile: An easy-to-use instrument to assess bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin. Disponível em https://sites.la.utexas.edu/bilingual

Bley-Vromen, R. & Chaudron, C.(1994). Elicited imitation as a measure of second-language competence. In E. Tarone, S. Gass & A. Cohen (Eds.), Research methodology in second-language Acquisition (pp. 245-261).New Jersey: Lawrence Erlbaum.

Bybee, J. & Hopper, P. (Ed.). (2001). Frequency and the emergence of linguistic structure.Amsterdam: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/tsl.45

Câmara Jr., J. M. (1970). Estrutura da Língua Portuguesa.Petrópolis: Vozes.

Chaudron, C. (1983). Research on metalinguistic judgements: A review of theory, methods and results. Language Learning,33(3), 343–377.https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1983.tb00546.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1983.tb00546.x

Corbett, G. G. (1991). Gender. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139166119

DeKeyser, R. (2003). Implicit and explicit learning.In C. Doughty &M. Long (Eds.), The handbook of second language acquisition (pp. 313-49). Oxford: Blackwell.

Ellis, N. C. (2002). Frequency effects in language processing: A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition. Studies in Second Language Acquisition,24(2), 143–188.https://doi.org/10.1017/S0272263102002024 DOI: https://doi.org/10.1017/S0272263102002024

Ellis, R. (1993). The structural syllabus and second language acquisition. TESOL Quarterly,27, 91–113.https://doi.org/10.2307/3586953 DOI: https://doi.org/10.2307/3586953

Ellis, R. (2005). Measuring implicit and explicit knowledge of a second language: A psychometric study. Studies in Second Language Acquisition,27(2), 141–172.https://doi.org/10.1017/S0272263105050096 DOI: https://doi.org/10.1017/S0272263105050096

Erlam, R. (2006). Elicited imitation as a measure of L2 implicit knowledge: An empirical validation study. Applied Linguistics,27(3), 464–491.https://doi.org/10.1093/applin/aml001 DOI: https://doi.org/10.1093/applin/aml001

Franceschina, F. (2005).Fossilized second language grammars: The acquisition of grammatical gender. Amsterdam: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/lald.38

Grüter, T., Lew-Williams, C. &Fernald, A. (2012). Grammatical gender in L2: A production or a real-time processing problem? Second Language Research,28(2), 191–215.https://doi.org/10.1177%2F0267658312437990 DOI: https://doi.org/10.1177/0267658312437990

Humboldt, W. v. (1767–1835). 人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响. 北京:商务印书馆. [The Heterogeneity of language and its influence on the intellectual development of mankind. Beijing: The Commercial Press].

Krashen, S. (1981). Second language acquisition and second language learning. Oxford: Pergamon Press.

Leiria, I. (1991). A aquisição por falantes de português europeu língua não materna dos aspectos verbais expressos pelos pretérito perfeito e imperfeito(Dissertação de mestrado, Universidade de Lisboa, Lisboa, Portugal).

López Prego, B. & Gabriele, A. (2014). Examining the impact of task demands on morphological variability in native and non-native Spanish. Linguistic Approaches to Bilingualism,4(2), 192–221.https://doi.org/10.1075/lab.4.2.03lop DOI: https://doi.org/10.1075/lab.4.2.03lop

Ma, X. R. (2015). Concordância verbal na língua portuguesa—Principais problemas para os alunos chineses e portugueses(Dissertação de mestrado, Universidade de Aveiro, Aveiro, Portugal).Disponível em http://hdl.handle.net/10773/14603

McCarthy, C. (2008). Morphological variability in the comprehension of agreement: An argument for representation over computation. Second Language Research,24(4), 459–486.https://doi.org/10.1177%2F0267658308095737 DOI: https://doi.org/10.1177/0267658308095737

McDade, H., Simpson, M.&Lamb, D. (1982). The use of elicited imitation as a measure of expressive grammar: A question of validity. Journal of Speech and Hearing Disorders,47, 19–24.https://doi.org/10.1044/jshd.4701.19 DOI: https://doi.org/10.1044/jshd.4701.19

Miller, G. A. (1956). The magical number seven, plus or minus two: Some limits on our capacity for processing information. Psychological Review, 163(2), 81–97. Harvard: Harvard University.https://doi.org/10.1037/h0043158 DOI: https://doi.org/10.1037/h0043158

Nida. E. A. (1982). Translating Meaning. San Dimas,CA: English Language Institute.

Paradis, M. (1994). Neurolinguistic aspects of implicit and explicit memory: Implications for bilingualism and SLA. In N. C. Ellis (Ed.), Implicit and explicit learning of languages (pp. 393–419). San Diego, CA: Academic Press.

Perini, M. A. (2005). Gramática descritiva do português. São Paulo: Editora Ática.

Prévost, P. & White, L. (2000). Missing surface inflection or impairment in second language? Evidence from tense and agreement. Second Language Research,16(2), 103–133.https://doi.org/10.1191/026765800677556046 DOI: https://doi.org/10.1191/026765800677556046

Reber, A. S. (1976). Implicit learning of synthetic languages: The role of instructional set. Journal of Experimental Psychology, Human Learning and Memory,2, 88–94. DOI: https://doi.org/10.1037/0278-7393.2.1.88

Rebuschat, P. (2005). Implicit and explicit learning of languages. Amsterdam: John Benjamins.

Silva, M. C. F. (2009).Morfologia.Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina.

Stevick, E. (1980). Teaching Language: A way and ways. Oxford: Oxford University Press.

Tokowicz, N.& MacWhinney, B. (2005). Implicit and explicit measures of sensitivity to violations in second language grammar. Studies in Second Language Acquisition,27(2), 173–204.https://doi.org/10.1017/S0272263105050102 DOI: https://doi.org/10.1017/S0272263105050102

Wang, X. (2017). 葡萄牙语课堂教学存在的问题研究———以福建师范大学英、葡双语班为例. 福州:福建教育学院学报2017年07期.[ Problemas existentes no ensino de português –um exemplo do cursode diglossia inglesa e japonesada Universidade Normal de Fujian, Journal of Fujian Institute of Education,7, 79–82]

Yu, X. (2011). Tradução Português-Chinês Teoria e Prática. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Yuan, T. (2017). O uso dos artigos na interlíngua de aprendentes chineses de PLE: Contributo para o seu estudo(Dissertação de mestrado,Universidade do Porto, Porto, Portugal).Disponível em hdl.handle.net/10216/109301

Zhang, J. (2010). Aquisição do sistema de artigos por aprendentes chineses de Português L2. In M. J. Marçalo et al. (Eds.),Actas do II Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa. Língua portuguesa: ultrapassar fronteiras, juntar culturas (pp. 28–55). Évora: Universidade de Évora.

Published

2019-12-16

How to Cite

Li, Q., & Flores, C. M. M. . (2019). Implicit and explicit knowledge of nominal and verbal infletion in portuguese as second language. A study of chinese learners. Diacrítica, 33(2), 252–277. https://doi.org/10.21814/diacritica.5064