Use of internet and online language tools for teaching reading comprehension to Italian learners of Japanese

Authors

DOI:

https://doi.org/10.21814/h2d.240

Keywords:

Language teaching, Digital resources, Computer-assisted learning, Teaching Japanese as a foreign language, L2 Japanese-L1 Italian, Reading

Abstract

Japanese is considered one of the most difficult foreign languages. A major factor is the complex Japanese orthography consisting of thousands of logographic kanji (adapted Chinese characters) and 105 phonetic kana (subdivided into hiragana and katakana). This situation leads to hardships in learning to read Japanese, discouraging students from tackling authentic texts full of unknown kanji symbols. Online language tools might assist and encourage learners to read authentic texts, reducing reading anxiety. To evaluate the potential of this learning support, an experimental study was conducted. Twelve Italian college students with elementary Japanese proficiency participated. They completed two homework reading tasks with the use of online language tools, taking a post-task survey. Three findings emerge from the data: 1) using online tools enables students to read authentic texts; 2) using more tools makes it easier and faster to comprehend texts; 3) students strongly feel that the use of online tools helps to read Japanese texts and reduces their psychological block, willing to continue to use them. Overall, the results show the positive effects of using the tools on both reading performance and psychology, suggesting the potential effectiveness of the use of online language resources for learning to read Japanese texts.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alharbi, M. A. (2016) Using different types of dictionaries for improving EFL reading comprehension and vocabulary learning. JALT CALL Journal 12(2), 123–149. url: https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1112430.pdf

Blake, R. (2011). Current Trends in Online Language Learning. Annual Review of Applied Linguistics 31, 19–35. doi: https://doi.org/10.1017/S026719051100002X

CALCampus. url: http://www.calcampus.com/

Campbell, G. (2014, April). Growth of online learning. url: https://tomprof.stanford.edu/posting/1217
Chen, Y. (2012). Dictionary Use and Vocabulary Learning in the Context of Reading. International Journal of Lexicography 25(2), 216–247. doi: https://doi.org/10.1093/ijl/ecr031

Chiswick, B.R. & Miller, P.W. (2005). Linguistic Distance: A Quantitative Measure of the Distance Between English and Other Languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development 26(1), 1-11. doi: https://doi.org/10.1080/14790710508668395

Consumer Affairs Agency, Government of Japan. (2017). Online Lesson no Dōkō Seiri. url: http://www.caa.go.jp/
Council of Europe, Council for Cultural Co-operation, Education Committee, Modern Language Division, Strasbourg. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge University Press; Council of Europe. url: https://rm.coe.int/16802fc1bf
Council of Europe. (2018). url: https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages

Ethnologue. (2017). The 18th edition. url: https://www.ethnologue.com/

Foreign Service Institute. FSI's Experience with Language Learning. url: https://www.state.gov/key-topics-foreign-service-institute/foreign-language-training/

Interagency Language Roundtable. (2011). url: http://www.govtilr.org

Istat. (2013). Anno 2013 Cittadini e Nuove Tecnologie. url: https://www.istat.it/it/files//2013/12/Cittadini_e_nuove_tecnologie_anno-2013.pdf

Luraghi, S. & Bubenik, V. (2010). The Bloomsbury Companion to Historical Linguistics. Bloomsbury Publishing.
Japan Foundation. (2015). Survey Report on Japanese-Language Education Abroad 2015. url: https://www.jpf.go.jp/

Lee, J.H. & Hasebe, Y. (2013). Japanese Text Readability Measurement System. url: http:// jreadability.net/
Mikuni, K., Taniguchi, M., Iwashita, T., Kawasaki, T-T., Choo, S., & Iwamoto, N. (2011). Nihongo gakushūsha no media shiyō no jittai: rokkakoku ni okeru ankēto chōsa kara. Obirin Gengo Kyōiku Ronsō, 7, 147–162. url: https://ci.nii.ac.jp/naid/110008658983

Mori, Y. (2014). Review of recent research on kanji processing, and instruction. Japanese Language and Literature 48(2), 403-430. url: http://www.jstor.org/stable/24394416

Odlin, T. (1989). Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Online Language Consortium. url: https://onlinelearningconsortium.org/news_item/report-one-four-students-enrolled-online-courses/

Rezaei, M. & Davoudi, M.H. (2016). The Influence of Electronic Dictionaries on Vocabulary Knowledge Extension. Journal of Education and Learning 5(3),139-148. doi: http://dx.doi.org/10.5539/jel.v5n3p139
Reuter Japan. url: https://jp.reuters.com/

Rossi, S. (2013). Risorse online e apprendimento linguistico: il caso della lingua giapponese. Unpublished M.A. thesis. University of Bologna.

Tabata-Sandom, M. (2016). How do learners of Japanese read texts when they use online pop-up dictionaries? The Reading Matrix: An International Online Journal 16(2), 98-109. url: http://www.readingmatrix.com/files/15-9hc23idq.pdf

Tabata-Sandom, M. (2017). L2 Japanese learners’ responses to translation, speed reading, and ‘pleasure reading’ as a form of extensive reading. Reading in a Foreign Language 29(1), 113-132. url: http://nflrc.hawaii.edu/rfl/April2017/articles/tabata-sandom.pdf

Thanyarat, S. (2016). Gaikokugo to shite no nihongo ni okeru dokkaifuan • gaikokugo gakushū fuan • dokkairyoku to no kankei. The Journal of Kanda University of International Studies, 22, 45-64.
Unitelematica.it (n.d.). Università Telematiche, i numeri di un settore in forte crescita. url: http://unitelematiche.it/universita-telematiche-settore-forte-crescita

University of Cambridge ESOL Examinations. (2011). Using the CEFR: Principles of Good Practice. url: https://www.cambridgeenglish.org/exams-and-tests/cefr/

Yoshii, M. (2006). Fuzuitekigoigakushū ni okeru tangogakushū to tangokensakuhindo, goisaizu tono kankei ni tsuite [Relationships among incidental vocabulary learning, look-up behavior, and vocabulary size]. Kumamoto Kenritsu Daigaku Kiyō 12, 143–206. url: https://ci.nii.ac.jp/naid/110005050412/

Zotti, P. (2018). Digital resources for Italian learners of Japanese. In M. Ueyama & I. Svradović (Eds.), Digital Resources for learning Japanese. Bologna: Bononia University Press.
Internet resources

Hiragana Megane (English version). http://www.hiragana.jp/en/ (2018, September 21)
Japanese text readability measurement system. url: http://jreadability.net/ (2018, September 21)
Jisho. url: https://jisho.org/ (2018, September 21)

Rikaichan.url: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/rikaichan/ (2017, November 31)

Downloads

Published

2019-05-27

How to Cite

Ueyama, M. (2019). Use of internet and online language tools for teaching reading comprehension to Italian learners of Japanese. H2D|Digital Humanities Journal, 1(1). https://doi.org/10.21814/h2d.240

Issue

Section

Artigos