Papel da língua materna nos fraseologismos em PLE. Um estudo com aprendentes chineses
DOI:
https://doi.org/10.21814/diacritica.4811Palavras-chave:
Fraseologismos, Português Língua Estrangeira, Aprendentes chineses, Aquisição, Língua MaternaResumo
A fraseologia estuda frases ou expressões cristalizadas pelo uso, que foram criadas para responder a necessidades comunicativas. Embora pareça existir um decréscimo na sua utilização, o certo é que ainda sobrevivem e, como tal, colocam algumas dificuldades a estudantes de Português como Língua Estrangeira (PLE) pelo seu caráter não linear. O presente trabalho procura trazer à discussão o papel da língua materna na aquisição destas expressões por parte de alunos de Português como Língua Estrangeira, analisando, a partir de dados recolhidos num trabalho de investigação anterior, se a existência de expressões análogas na língua materna, a frequência de uso, o tempo de estudo, influenciam o seu conhecimento.
Referências
Brown, H. D. (1980). Principles of language learning and teaching. Prentice-Hall Regents.
Burger, H. (1998). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Erich Schmidt Verlag.
Burger, H., Buhofer, A., & Sialm, A. (Eds.). (1982). Handbuch der Phraseologie. de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110849394
Dobrovol'skij, D., & Piirainen, E. (2005). Figurative language. Cross-cultural and cross-linguistic perspectives. Elsevier.
Firth, J. (1957). Papers in linguistics 1935-51. Oxford University Press.
Gagné, C., Spalding, T., & Nisbet, K. (2016). Processing English compounds: investigating semantic transparency. SKASE Journal of Theoretical Linguistics, 13(2), 2–22.
Gaston, G. (2000). Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Editions Ophrys.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980) Metaphors we live by. University of Chicago Press.
Libben, G. (1998). Semantic transparency in the processing of compounds: consequences for representation, processing, and impairment. Brain and Language, 61(1), 30–44. https://doi.org/10.1006/brln.1997.1876 DOI: https://doi.org/10.1006/brln.1997.1876
Mel'chuk, I. (1995). Phrasemes in language and phraseology in linguistics. In M. Everaert, E-J. van der Linden, A. Schenk & R. Schreuder (Eds.), Idioms: structural and psychological perspectives. Psychology Press
Kellerman, E. (1987). Aspects of transferability in second language acquisition [Tese de mestrado, University of Nijmegen]. Radboud Repository. https://repository.ubn.ru.nl/ handle/2066/113363
Rente, S. (2013). Expressões idiomáticas ilustradas. LIDEL.
Rio-Torto, G. (2012). Lexical idiomaticity and word processing. In A. Fabregas, E. Feliu, J. Martiu & J. Pazó (Eds.), Los limites de la morfologia. Estudios ofrecidos a Soledad Varela Ortega (pp. 397–412). Universidad Autónoma de Madrid. https://doi.org/ 10.15366/l.morfologia2012.024 DOI: https://doi.org/10.15366/l.morfologia2012.024
Ruixi, L. (2021). Aquisição de expressões fraseológicas em PLE (Português Língua Estrangeira): dificuldades dos aprendentes chineses [Tese de mestrado, Universidade de Aveiro]. Repositório Institucional da Universidade de Aveiro. http://hdl.handle.net/10773/32819
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209–231. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209
Seuren, P., & Wekker, H. (1986). Semantic transparency as a factor in Creole Genesis. In P. Muysken & N. Smith (Eds.), Substrata Versus Universals in Creole Genesis (pp. 57–70). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cll.1.05seu DOI: https://doi.org/10.1075/cll.1.05seu
Silva, D. (2002). A vida íntima das palavras- origem e curiosidade da língua portuguesa. Editora Arx.
Sinclair, J. (Ed.). (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press.
Vilela, M. (2002). As expressões idiomáticas na língua e no discurso. In Actas do Encontro Comemorativo dos 25 anos do Centro de Linguística da Universidade do Porto (Vol. 2, pp. 159–189). Universidade do Porto.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2023 Sara Pita, Liu Ruixi
Este trabalho encontra-se publicado com a Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0.