About the translation of Chinese aspectual particle GUO into Portuguese based on a Chinese-Portuguese parallel corpus

Authors

  • Zhihua Hu
  • Maria Teresa Roberto
  • Wang Suoying

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.5004

Keywords:

Chinese Aspectual Particle, GUO, Translation, Parallel Corpus, Portuguese

Abstract

Theresearchwork,whichwepresenthere,seekstoanalysetheconversionoptionsoftheChineseaspectualparticleguointoPortuguese.InChinese,theaspectualparticleguoappearsafterverbs,expressingtheactionsinthepastandindicatingtheexperientialaspect.AsinPortuguesethereisnosuchwordcategory,thefunctionsperformedbythisChineseaspectualparticle,duringthetranslation,aretransmittedinPortuguesethroughdifferentsyntacticandlexicalresources.ToverifytheconversionoptionsofthisaspectualparticleintoPortuguese,weusedaparallelcorpusconsistingofChineseandPortuguesetexts,withChinesebeingthesourcelanguageandPortuguesethetargetlanguage.Byanalysingtheresultsfoundinthecorpusinrelationtotheuseoftheaspectualparticleguo,wesoughttodiscussthepossibleconversionorientationsofthisaspectualparticleintoPortugueseand,inthisway,wehopetohelptranslatorstounderstandandtomasterthesepossibleconversions.

References

Huang, B., & Li, W. (2012). Modern Chinese (Vols. 1–4). Beijing: Peking University Press.

Li, C. (2002). Aspectos Teórico-Práticos de Tradução – Português/Chinês. Macau: Instituto Politécnico de Macau.

Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative stylistics of French and English: A Methodology for Translation (J.C. Sager & M-J. Hamel, Trans.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing. (Original work published in 1958). DOI: https://doi.org/10.1075/btl.11

Wang, S., & Lu, Y. (2010). Lições de Chinês para Portugueses (Livro 3). Lisboa: Centro Científico e Cultural de Macau.

Zhao, S. (1999). Comparación Bilingüe entre Chino e Español. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Published

2020-12-14

How to Cite

Hu, Z., Roberto, M. T., & Suoying, W. (2020). About the translation of Chinese aspectual particle GUO into Portuguese based on a Chinese-Portuguese parallel corpus. Diacrítica, 34(3), 123–141. https://doi.org/10.21814/diacritica.5004

Issue

Section

Articles Special Issue